[原创]“还”你到底是“还”还是“还”/张敏

发布日期:2017-10-16   |   点击率:


“还”你到底是“还”还是“还”


文/张敏


我曾经做过一个小案子,标的不大,但很有意思,也很有启发。 2007年5月3日,张某向李某借款人民币100000元,当时出具借条,未约定利息及归还时间。2008年2月10日张某还欠款人民币20000元,同时在借条下方标注“还欠款人民币20000元”并签名及落款时间。此后,张某未归还任何款项。2009年,李某在多次追讨欠款未果的情况下向法院起诉,要求张某立即归还欠款人民币80000元。法院受理后,张某向法院答辩认为欠款系事实,但欠款金额不是人民币80000元,而是人民币20000元。案件争议焦点在“还欠款人民币20000元”中的“还”是“huan”还是“hai”。案件在综合各方面的证据后最终认定是李某胜诉,由张某立即归还欠款人民币80000元。

 案件虽然已经结束,但带给我的反思是巨大的。一个多音字险些让当事人输掉了官司,估计双方在当时写这句话的时候,大家都没有意识到这样的问题。反省自身,作为律师,这个案件给我一些启示:如果我是在代理案件,那么我应当认真审查案件中可能出现的任何一个争议点,分析有利点有利在何处,不利点不利在什么地方,更要善于发现陷阱,发现案件中隐藏的因素;如果我是出具法律文件,我更应当字字斟酌,反复推敲。祖国文化博大精深,法律文件不需要文采飞扬,但务必准确无歧义。当事人的利益无小事,律师更是责任重大,寥寥数语以勉之。